العناوين الفرعية ليست مخصصة لضعاف السمع فحسب - فهي تساعدك على فهم لغات جديدة ، وكذلك حل حوار يصعب متابعته. إذا كنت تشاهد فيلمًا على قرص DVD أو Blu-ray ، فقد يكون لديك مسار فرعي مضمن ، ولكن عادةً بلغة واحدة أو لغتين فقط (إن وجدت).
لحسن الحظ ، هناك العديد من مواقع الويب المتاحة عبر الإنترنت ، حيث يمكنك تنزيل مسارات الترجمة للأفلام ، سواء الشعبية أو الغامضة. يتيح لك ذلك تجربة الأفلام بلغة مختلفة تمامًا عن لغتك.
OpenSubtitles
مع واحدة من أكبر مجموعات ترجمات الأفلام على الإنترنت (أكثر من خمسة ملايين ، وفقًا لـ الموقع نفسه) ، ربما يكون OpenSubtitles هو أول موقع تريد تجربته إذا كنت تبحث عن تنزيل ترجمات.
يعد الموقع شأنا دوليا حقيقيا ، مع أكثر من 50 خيار لغة مختلفة للاختيار من بينها ، مما يسمح يمكنك البحث في الموقع بلغات من أراغون إلى الفيتنامية.
كل عملية تحميل تأتي مع اسم الفيلم ، تاريخ التحميل ، التعليقات ، وتصنيف عام لجودة الترجمة المقدمة. باستخدام شريط البحث البارز في الأعلى ، يمكنك البحث عن ترجمات تم تحميلها بواسطة مستخدمين آخرين. يتيح لك شريط البحث المتقدم البحث حسب العمر والتصنيف والتنسيق والمزيد.
لا يتضمن الموقع فقط ترجمات للأفلام. يمكنك أيضًا تنزيل ترجمات للمسلسلات التلفزيونية ، وكذلك المشاركة في منتدى المجتمع ، حيث يقدم المستخدمون الدعم والنصائح للعثور على أفضل ترجمات.
In_content_1 الكل: [300x250] / dfp: [640x360]قبل>->Addic7ed
كما يمكنك على الأرجح تخمين الاسم ، فإن Addic7ed (بمعنى مدمن) تهدف إلى أن تكون المحطة الواحدة متجر توفير ترجمات لمدمني الفيلم. مثل OpenSubtitles ، فهو أحد مواقع الترجمة التي توفر تنزيلات لكل من الأفلام والبرامج التلفزيونية.
ستحتاج إلى التسجيل في Addic7ed لتتمكن من تنزيل ترجمات. بمجرد تسجيل الدخول ، يمكنك البحث عن الأفلام باستخدام شريط البحث ، أو التمرير عبر قائمة منسدلة. يتم عرض الإصدارات الجديدة بشكل بارز في تغذية ار اس اس في أعلى الصفحة.
يوفر الموقع أيضًا جدولًا يوضح الإصدارات القادمة من برامجك التلفزيونية المفضلة للبقاء منظمًا (مع توفير روابط ذات صلة بالعناوين الفرعية). كما أنه يوفر منتديات أسئلة وأجوبة ومنتديات دعم لطرح الأسئلة ، إلى جانب صفحات البرنامج التعليمي لشرح كيفية استخدام الترجمة مع البرامج المشتركة.
مثل العناوين المفتوحة ، يتوفر Addic7ed بلغات متعددة ، من العربية إلى السويدية.
Podnapisi
على الرغم من أن Podnapisi قد يبدو أنه يخدم السوق الدولية ، فإن هذا الموقع باللغة الإنجليزية للعناوين الفرعية للأفلام هو واحد من أنظف وأبسط للاستخدام. يحتوي الموقع على أكثر من مليوني ترجمات قابلة للتنزيل ، مع أكثر من 58000 فيلم وأكثر من 6000 سلسلة تلفزيونية متاحة.
يتم تقسيم Podnapisi إلى أقسام واضحة ، حيث تعرض الصفحة الرئيسية قائمة مختصرة بأحدث العناوين الفرعية التي تم تحميلها ، بالإضافة إلى أقسام تعرض أحدث التحميلات التي تم تصنيفها مؤخرًا والأكثر تنزيلًا والأكثر تعليقًا.
مثل مواقع الترجمة الرئيسية الأخرى ، يسمح لك Podnapisi بالبحث باستخدام أداة بحث متقدمة ، مع خيارات للكلمات الرئيسية والسنوات واللغة وأكثر من ذلك. إذا كنت تكافح ، فإن منتدى الدعم النشط يسمح لك بطرح الأسئلة ومناقشة أحدث الإصدارات.
هناك جهود مجتمعية لترجمة الموقع جارية حاليًا ، مع توفر لغات أخرى من اللغة الأفريكانية إلى لغة خوسا.
ترجمات YIFY
تمت تسميتها على اسم مجموعة القرصنة المعروفة ومع وضع إصداراتها في الاعتبار ، فإن ترجمات YIFY هي طريقة أخرى سهلة الاستخدام استخدام الموقع لتحميل ترجمات. على عكس بعض المواقع الرئيسية الأخرى ، تقدم YIFY Subtitles فقط ترجمات للأفلام للتنزيل.
لا تدع رابط مجموعة القرصنة يؤجل تشغيلك - ترجمات YIFY آمنة وخالية من القرصنة ، وتقدم التنزيلات في لغات متعددة. تقدم الصفحة الأولى قائمة بالأفلام الشائعة والتي تم إصدارها مؤخرًا ، جنبًا إلى جنب مع الفئات التي تفصل الأفلام عن كل لغة.
إذا كنت تريد البحث عن فيلم معين ، فيجب أن يساعد شريط البحث ، باستخدام أداة اقتراح تلقائي تتيح لك العثور على إصدار محدد أثناء الكتابة. تقدم صفحة مخصصة لكل فيلم معلومات عن الفيلم ، بما في ذلك الطول وتاريخ الإصدار والتصنيف ، مع ترجمات متوفرة مدرجة أدناه.
الموقع نفسه مجاني للاستخدام ، دون الحاجة إلى تسجيل. يعالج الموقع الترجمات المتاحة ، حيث يتعذر عليك تحميل ملفك الخاص.
ترجمات DIVX
بينما يبدو الموقع وأصواته كما هو الحال مع بداية 2000s ، ما زالت DIVX Subtitles مورداً مفيدًا للعثور على ترجمات لتنزيلها ، خاصة للإصدارات الأقدم. تم تشغيل الموقع منذ عام 2002 على الأقل (وقبل ذلك من قِبل مالك آخر).
لا تزال تحديثات DIVX Subtitles تتواصل ، خاصة بالنسبة للإصدارات الرئيسية والأفلام غير الإنجليزية. يمكنك البحث في الموقع عن طريق الكلمات الرئيسية أو اللغة أو التنسيق أو التقييم ، ولكن يمكنك أيضًا إلقاء نظرة على أحدث عمليات التحميل عبر صفحة الفئة.
إذا لم تتمكن من العثور على ترجمات لفيلم قديم أو أجنبي ، فقد تتمكن DIVX Subtitles من المساعدة. تتوفر العديد من الترجمات المتاحة على الموقع بلغات أخرى غير الإنجليزية.
هذا يجعل ترجمات DIVX مورداً مفيداً إذا كنت تكافح لمشاهدة أفلام باللغة الإنجليزية (أو ترغب في تحسين مستواك المهارات بلغات أخرى).
Subscene
كان المشترك موجودًا منذ عام 2005 تقريبًا ، ويقدم ترجمات بلغات مختلفة ، بما في ذلك تلك المصممة خصيصا لضعاف السمع. الواجهة بسيطة ، مع وجود شريط بحث بارز في الجزء العلوي ، بالإضافة إلى أفلام ومشاركات المنتدى الشائعة المدرجة في الصفحة الأولى.
يوفر تحديثات منتظمة من المستخدمين ، مع صفحة تسجيل تتيح لك إرسال ترجماتك الخاصة. تتوفر كل من ترجمات الأفلام والتلفزيون ، بالإضافة إلى ترجمات لمقاطع الفيديو الموسيقية الشعبية.
إذا كنت تكافح مع الموقع ، فيمكنك النشر في منتدى المجتمع. يتضمن هذا المئات من المناقشات ، مع نشرات بلغات مختلفة تقدم مناقشات ودروس تعليمية.
يحتوي كل فيلم على صفحة دخول فردية تسرد معلومات عن الفيلم نفسه ، مثل سنة الإصدار ، مع قائمة من العناوين الفرعية المنظمة حسب التصنيفات التي أنشأها المستخدم والتعليقات الموضحة تحتها.
العثور على أفضل ترجمات للأفلام
تعد مواقع الترجمة هذه مفيدة ، ولكن يديرها متطوعون و هي ، في بعض الحالات ، جميلة الإعلانية الثقيلة. استخدم الحكم الخاص بك ، ولكن قد تحتاج إلى التفكير في منع الإعلانات على هذه المواقع لتتمكن من تحقيق أقصى استفادة منها.
إذا كنت غير قادر على العثور على الحق ترجمات للفيلم ، يمكنك أيضًا التفكير في إنشاء ترجمات فيديو بنفسك.